2015年7月8日水曜日

Была на вечеринке после свадебной церемонии. (二次会)

Моя сотрудница вышла замуж и устроила вечеринку после свадебной церемонии.  (二次会). 
Там около ста друзей собрались, выпили, поели, поиграли и поздравили с браком молодожёнов. 




В конце вечеринки жених передал видео для невесты. Он секретно побывал в её  родном городе и собрал речи поздравления от её бывших учителей, друзей, и родителей. Она плакала. Все были взволнованны добрыми словами и любовью жениха.

2 件のコメント:

  1. Начну с оглавления.
    "Была трогательна в вечеринке после свадебной церемонии и пила". Была (где?) на вечеринке после (чего?) свадебной церемонии. Так будет правильнее. Слово "трогательной" и "пила" лучше убрать. Не красиво звучит.
    'Моя сотрудника вышла замуж и учавствовала вечеринку после свадебной церемонии и пила". Моя сотрудница вышла замуж и устроила вечеринку после свадебной церемонии. На счёт слова "пила" я писала чуть выше. Глагол "участвовать" имеет не много другое значение. Участвовать - оказывать помощь в каком-либо деле; быть сотрудником, товарищем, помощником. В данном случае будет правильнее "устроила".
    "Там около 100 другов собирались и пили, ели, играли и поздравили с браком". Там около ста (кого?) друзей (что сделали?) собрались, выпили, поели, поиграли и поздравили с браком молодожёнов.
    "Он секретно побывал её родной город и собирал речи поздравления...". Он секретно побывал (где?) в её (каком?) родном городе и (что сделал?) собрал речи поздравления...
    "Все были взволнованные...". Все были (каковы?) взволнованы...
    Очень мило что жених сделал такое ради своей возлюбленной :)

    返信削除
    返信
    1. Спасибо большое за то, что вы исправили очень внимательно!

      Да, очень мило:)

      削除