2015年1月14日水曜日

День совершеннолетия (приписка)

У нас в Японии достигнут совершеннолетия когда людям исполняется 20 лет. Взрослые и общество отмечают совершеннолетие этих людей. Обычно местные общественные организации устраивают церемонии по случаю достижения совершеннолетия. В этот день девушки нарядно одеваются в "фурисодэ". Фурисодэ - праздничиное кимоно с длинными рукавами.


Вот фото когда мне было после этой церемонии. Не спрашивайте сколько лет назад:) 


2 件のコメント:

  1. Не спрашиваю сколько лет назад, но полагаю что это было вчера или позавчера :))))))))))))))))))))))))))))

    返信削除
  2. День добрый, немного исправлений:

    День совершеннолетия (приписка)
    так интригующе и правильнее
    День совершеннолетия (продолжение)


    У нас в Японии достигНУТ совершеннолетия когда людям исполнЯЕТСЯ 20 лет
    так правильнее
    У нас в Японии достигАЮТ совершеннолетия когда людям исполнИТСЯ 20 лет

    Совсем плохо:
    ВОТ фото КОГДА МНЕ БЫЛО ПОСЛЕ этой церемонии.
    лучше:
    НА ЭТОМ фото Я НА этой церемонии (лучше)
    НА ЭТОМ фото Я ПОСЛЕ этой церемонии (вариант)
    НА ЭТОМ фото Я, КОГДА БЫЛА НА этой церемонии(полный вариант)
    Фото, ГДЕ Я НА этой церемонии (вариант)
    Фото, ГДЕ Я ПОСЛЕ этой церемонии (вариант)
    Фото, ГДЕ Я, КОГДА БЫЛА НА этой церемонии (вариант)
    Фото, КОГДА Я БЫЛА НА этой церемонии (вариант)



    здесь "вот" не сильно к месту лучше прямо указать "на этом фото/этой фотографии"
    "после" (прошедшее время относительно события) лучше заменить на "на" (во время события)
    "когда мне было" - запутано с лицами и формами наклонениями.

    Напиши если интересно почему.

    返信削除