У нас в Японии достигнут совершеннолетия когда людям исполняется 20 лет. Взрослые и общество отмечают совершеннолетие этих людей. Обычно местные общественные организации устраивают церемонии по случаю достижения совершеннолетия. В этот день девушки нарядно одеваются в "фурисодэ". Фурисодэ - праздничиное кимоно с длинными рукавами.
Вот фото когда мне было после этой церемонии. Не спрашивайте сколько лет назад:)
Не спрашиваю сколько лет назад, но полагаю что это было вчера или позавчера :))))))))))))))))))))))))))))
返信削除День добрый, немного исправлений:
返信削除День совершеннолетия (приписка)
так интригующе и правильнее
День совершеннолетия (продолжение)
У нас в Японии достигНУТ совершеннолетия когда людям исполнЯЕТСЯ 20 лет
так правильнее
У нас в Японии достигАЮТ совершеннолетия когда людям исполнИТСЯ 20 лет
Совсем плохо:
ВОТ фото КОГДА МНЕ БЫЛО ПОСЛЕ этой церемонии.
лучше:
НА ЭТОМ фото Я НА этой церемонии (лучше)
НА ЭТОМ фото Я ПОСЛЕ этой церемонии (вариант)
НА ЭТОМ фото Я, КОГДА БЫЛА НА этой церемонии(полный вариант)
Фото, ГДЕ Я НА этой церемонии (вариант)
Фото, ГДЕ Я ПОСЛЕ этой церемонии (вариант)
Фото, ГДЕ Я, КОГДА БЫЛА НА этой церемонии (вариант)
Фото, КОГДА Я БЫЛА НА этой церемонии (вариант)
здесь "вот" не сильно к месту лучше прямо указать "на этом фото/этой фотографии"
"после" (прошедшее время относительно события) лучше заменить на "на" (во время события)
"когда мне было" - запутано с лицами и формами наклонениями.
Напиши если интересно почему.